Alles over Gammelpot

* alle uitgaven en additionele informatie *

van Piet Wijn, Thom Roep


Bermudillo, Timpe Tampert, Daniel Dudek, Gammelpot, Dusty Dabbert, Teobald, Nicky Bommel, Danny Doodle, Bobo Pak Janggut ..... en Barbie, uitgegeven in Ver. Arab. Emiraten


Forlaget Cobolt - HC

Cobolt is een stripuitgeverij die actief is in Denemarken en Zweden.

De uitgeverij werd in 2008 opgericht door Kurt Dahlgaard in Kopenhagen nadat de twee grootste stripuitgevers Egmont en Carlsen waren gefuseerd. De mededingingsautoriteit van de EU zag daar te veel marktmacht en dwong de verkoop van de albumrechten af en de nieuwe uitgeverij werd opgericht. Carsten Søndergaard, die eerder bij Interpresse en Carlsen werkte, werd uitgever.  

 

Eindelijk is het mogelijk om de meest gewilde en geliefde strip over het lieve mannetje met de magische knapzak opnieuw uit te brengen. En dat in een gerestaureerde, opnieuw ingekleurde en nieuw vertaalde editie. Naast het thuisland van de serie, Nederland, is Denemarken het populairste land ter wereld voor Gammelpot, waar generaties lang de originele 23 uitgaven sinds 1977 hebben versleten. Nu is de hele serie opnieuw uitgebracht in een stevige, hardcover deluxe editie met in elk deel een geïllustreerd voorwoord van acht pagina's over hoe de serie tot stand kwam. 

 

Cobolt heeft een aantal veranderingen doorgevoerd:

- album 5: "Tågesømonstret" veranderd in "Uhyret fra Tågesøen". Het betekent hetzelfde, maar is veel sprookjesachtiger. En "Tågesømonstret" is een erg moeilijk woord om van je lezers af te lezen.

- album 8: "Vejen til Syden" veranderd in "Havet til Syden" omdat de Nederlandse titels zo moeten worden opgevat, "De zee naar het zuiden", niet "De weg naar het zuiden". De eerste Deense titel was dus geen correcte vertaling. 

- album 9: "Falkensteen" veranderd in "Falkensten" omdat dit veel meer de Deense spelling van zo'n kasteelnaam is.


Verder waren alle "og" weggelaten. Alle oorspronkelijke kanttekeningen waren voluit "Gammelpot en [eigenlijke titel]". Nu zijn het de eigenlijke titels, en met Gammelpot als serienaam.


Ook zijn sommige eigennamen in de titels nu met hoofdletters gespeld, omdat dit correcter is.

Ik heb een vinkje geplaatst bij de uitgaven die ik in mijn verzameling heb

Gammelpot #1 

  Den forkælede prinsesse

Cobolt - 2015 - HC

Gammelpot #2 

  Hemligheden Om Den Skjulte Dal

Cobolt - 2016 - HC

Gammelpot #3 

  Den Lumske Læge

Cobolt - 2016 - HC

Gammelpot #4 

  Porten Til Østen

Cobolt - 2017 - HC

Gammelpot #5 (Draft)

  Lågesømonstret

Cobolt - 2017 - HC

Het was een voorlopige omslag met de titel "Tågesømonstret" die voor de laatste editie werd veranderd in "Uhyret fra Tågesøen".

 

Het betekent hetzelfde omdat "uhyre" hetzelfde is als "monster", maar "uhyre" is meer sprookjesachtig en gemakkelijker te lezen voor kinderen. 

Gammelpot #5 

  Uhyret fra Tågesøen

Cobolt - 2017 - HC

Gammelpot #6 

  Skakten Til Nordpolen

Cobolt - 2018 - HC

Gammelpot #7 

  Broen Til Vesten

Cobolt - 2018 - HC

Gammelpot #8 

  Vejen Til Syden

Cobolt - 2019 - HC

Gammelpot #9 

  Festen På Falkenstein

Cobolt - 2019 - HC

Gammelpot #10 

  Smuglerborgen

Cobolt - 2020 - HC

Gammelpot #11 

  Knipse-Pif

Cobolt - 2020 - HC

Gammelpot #12 

  Drilledyret

Cobolt - 2020 - HC

Gammelpot #13 

  Peberheksene

Cobolt - 2021 - HC

Gammelpot #14 

  Røverne Fra Dalby

Cobolt - 2021 - HC

Gammelpot #15 

Den Troløse Tjener

Cobolt - 2021 - HC

Gammelpot #16 

  Den store Bombasto

Cobolt - 2022 - HC

Gammelpot #17 

  Det vrisne maleri

Cobolt - 2022 - HC

Gammelpot #18 

  Skabet med de tusind døre

Cobolt - 2022 - HC

Gammelpot #19 

  Isskibet

Cobolt - 2023 - HC

Gammelpot #2

  Den sorte kimono

Cobolt - 2023 - HC

Gammelpot #21

Den maskerede høvding

Cobolt - 2024 - HC

Gammelpot #22

Den talende bjørn

Cobol - 2024 - HC